欢迎访问三波知识百科

猱文言文

频道:生活经验 日期: 浏览:

以下文字资料是由(太原热线www.0351net.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

1. 《黯猱》文言文翻译

【原文】兽有猱,小而善缘,利爪。

虎首痒,辄使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所获腥,不敢私之,以献左右。”

虎曰:“忠哉猱也!爱我而忘其口腹。”啖已,又弗觉也。

久而虎脑空,痛发,踪猱。猱则已走避高木。

虎跳踉大吼,乃死。【译文】野兽之中有一种叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。

老虎的脑袋痒,就让猱挠个不停,挠出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得脑袋挠破了。猱慢慢地取它的脑浆吃,剩下残余的用来献给老虎说:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用来献给您。”

老虎说:“忠心的是猱啊!爱我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,还没有察觉。

久了老虎的脑袋空了,疼痛发作,寻找猱的踪迹。猱却已经跑到高树上了。

老虎蹦跳大叫,便死了。

2. 文言文助读《猱》的翻译,启示

【原文】

兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休。不休,成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎,曰:“余偶有所获腥,不敢私,以献左右。”虎曰:“忠哉猱也,爱我而忘其口腹。”啖已,又弗觉也。久而虎脑空,痛发。迹猱,猱则已走避高木,虎跳踉大吼乃死。

【字词解释】

猱:古书上说的一种猴。

善:善于、擅长。

缘:攀援。

使:让、叫。

休:停。

殊快:很舒服 殊:很,非常。快:高兴,痛快。

汰其余:要扔掉的余渣。汰:扔掉。余:剩下的。

余:我。

余偶有所获腥:偶尔得到一点荤腥。

左右:对对方的尊称,这里是猱对老虎的尊称。

迹:追寻。

啖:吃、食。

走:逃跑、跑。

木:树;在此,高木可以引申为树林。

跳踉:蹦跳。

忠哉猱也:真是忠心耿耿的猱啊。

【译文】

野兽之中有一种动物叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱爬上去挠个不停,(挠)出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得(脑袋挠破了)。猱慢慢地取它的脑浆吃,把要扔掉的余渣献给老虎,说:“我偶尔得到些荤腥,不敢私自享用,用来献给您。”老虎说:“猱真是忠心啊!爱我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,还没有察觉。久了老虎的脑袋空了,疼痛发作,寻找猱的踪迹。猱却已经(逃)跑到了高大的树上。老虎蹦跳大叫,便死了。

【寓意】

古往今来,由于爱听恭维话而把坏人当好人、误了大事、害了自己的,不是一个、两个。这则寓言再次给我们敲响了警钟。我们要做一个正直的人,决不做猱一类的献媚者;我们还要百倍警惕像猱一样谄媚奉迎的小人,使恭维话没有市场,使拍马屁者到处碰壁。并且要自觉抵制一些不良的的诱惑,不要身入险地,而不自知。

3. 《黯猱》文言文翻译

【原文】

兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所获腥,不敢私之,以献左右。”虎曰:“忠哉猱也!爱我而忘其口腹。”啖已,又弗觉也。久而虎脑空,痛发,踪猱。猱则已走避高木。虎跳踉大吼,乃死。

【译文】

野兽之中有一种叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱挠个不停,挠出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得脑袋挠破了。猱慢慢地取它的脑浆吃,剩下残余的用来献给老虎说:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用来献给您。”老虎说:“忠心的是猱啊!爱我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,还没有察觉。久了老虎的脑袋空了,疼痛发作,寻找猱的踪迹。猱却已经跑到高树上了。老虎蹦跳大叫,便死了。

关键词:猱文言文

0 留言

评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。